我们今日所见的古希腊罗马雕塑多(duō)是纯白的大理(lǐ)石本色,但这并不是它们的本来面目。在诞生之日,这些古典雕塑上往往敷有(yǒu)五彩斑斓的颜料,当时的艺术家甚至还会根据石料对颜料和蜡的不同反应来為(wèi)雕塑的各个部分(fēn)选择不同类型的石料。举例来说,他(tā)们会选择光泽好的石头来表现人的肉體(tǐ),选择吸附颜料能(néng)力强的粗糙石头来表现衣物(wù)。然而,无情的岁月褪去了它们的华丽外衣,洗尽铅华的石头获得了另一种素朴的美。自从古典雕塑成為(wèi)學(xué)者们的研究对象开始,它们就落入了德國(guó)著名學(xué)者、现代考古學(xué)奠基人约翰·乔基姆·温克尔曼设下的审美陷阱。温克尔曼认為(wèi)白色才是合理(lǐ)的颜色,他(tā)宣称:“色彩,只是审美过程中的一个次要部分(fēn)。”正因為(wèi)此,人们也就陶醉于温克尔曼所推崇的那种“高贵的单纯与静穆的伟大”,不再去想这些雕塑原来是什么样子了。
尽管留存至今的古典雕塑都有(yǒu)着清水出芙蓉的外表,但也往往有(yǒu)条纹或斑点残留其上,诉说着色彩缤纷的往昔时光。现代科(kē)技使得人们可(kě)以通过这些星星点点的線(xiàn)索来确定雕塑当年的色彩,确定古代艺术家们使用(yòng)的是什么类型的颜料。梵蒂冈博物(wù)馆、慕尼黑的古代雕塑馆以及哥(gē)本哈根的新(xīn)嘉士伯艺术博物(wù)馆的研究人员们对古代雕塑的色彩进行了认真的研究。在此基础上,梵蒂冈博物(wù)馆日前举办了一次名為(wèi)“白之五彩”的展览,破天荒地展出了一些古代著名雕塑的彩色复制品。“奥古斯都前门雕像”因雕像所在地而得名)是古罗马首任皇帝屋大维最著名的两座雕像之一,它的彩色复制品也在展品之列。从复制品看来,这位著名的军事统帅穿着猩红色的外袍和红蓝相间的罩衫,黄澄澄的胸甲上还装饰着彩色的人物(wù)图案。与原作相比,复制品多(duō)了几分(fēn)欢快和生气,但却少了一些凝重和庄严。其他(tā)复制品给人的印象也大致如此。另一位古罗马皇帝卡利古拉看起来仿佛是橱窗里的男模特,而着了色的雅典娜不像是希腊的智慧女神,倒像是中美洲印第安文(wén)化中的女神。展览负责人保罗·利维拉尼说:“这次展览让我想起了维姆·温德斯的電(diàn)影《柏林苍穹下》(一译‘欲望之翼’),其中凡人看到的世界是彩色的,而天使看到的世界却是黑白的。以往我们眼中的古典雕塑都是完美的纯白,那时我们是在从‘天使’的角度欣赏它们。如今我们打算变得世俗一点,打算重新(xīn)找回它们原来的色彩。”
关于这次展览,牛津阿什莫林博物(wù)馆的苏姗·沃克尔说:“这是一次勇敢的探索。问题在于研究人员是否找到了正确的颜料配方,是否采用(yòng)了正确的上色方式。”按照她的看法,连米洛维纳斯雕像(即卢浮宫中的断臂维纳斯,因发现地米洛岛而得名)的鼻孔当初都是有(yǒu)颜色的,因為(wèi)那是古希腊的流行趣味。她说:“那样做的目的是加强阴影效果。人们会对它进行修饰,把它涂成红色。”